The Internet is built for business, information and education exchange. When it comes to such exchanges, Japan is often marginalized because of translation and interpretation costs. Part of the raisons d’être of this site is to act as a bridge between the West and Japan. We are always looking for entrepreneurial-minded interpreters and translators of Japanese-English and English-Japanese to make exchange and localization a relative breeze.
8 Stars, A&People, Abece, Abes, Access One, Adept, Advantage Links, Afia, AIT Foreign Language Center, Alvis, Amitt,Antenna, Anthony Teixiera, Arc Communications, Arai Translation Services, Ark Communications, Arusu, b-cause, Brainwoods, BridgeLink, Bushido Translation Bureau for Technical Documents, Business Grows, Canvass, Chemical Translations, Chizai, Chutolink, Congress Global Communications, Convex, Conyac, Correido, Crestec, Crimson Interactive Japan, Cross Culture Lab, Cross Index, Curiosity Japan, Day Translations, Diplomatt, Document House, EDJ International, Elanex, Erklaren, Exigo Translation, Faro, Finch Translation, First Translation, Fontaine Translation Services, Forte Science Communications, Franchir, Free Online Translator, Frontier Japan, FRP Network, Gengo, Ginkgo & Associates, Global Community Interaction, Global Translation Center, Gproject, Hata Language Services, Hirai Language Services, Holcombe & Associates, Honyaku, Icos, IIS, In Partnership, Inter Biz, Interbooks, InterGroup, International Assistance, Intertech, IP Agent, Japan Association of Translators, Japan Communications, Japan Federation of Certified Guides, Japan Retrievel, Japan Translation Association, Japan Translation Center, Japan Visual Media Translation Academy, Japanese Deposition Interpreting Services, Japanese Proofreading, Japanese Translation Network, Japatent, JEOL Technoservice, JES, JETServ, Joho Translation Services, Kakkazan Innovations, Kawamura International, Kikko, Kiko-Net, Kimi Information Center, Kirameki Translations, Ksoft Translations, KYR Communications, KYT, Language Line Services, Language Resources, Legal Translation Eikodo, Lingo24, Lyri Translations, M-Stone, Marunaka Printing, Mashima International, Medicalingual, Meehan Group, MIC, Mognet Japanese Translation Group, Morrow Translations, My Associates, myGengo, My Language Japan, Native Native Checker, NBT, NHK Global Media Services, Nipros, Obun Printing, Okabe & Yampolsky, Oland, Omega Communications, OPC Data Communication, Orian, Osaka Language Solutions, Owls, Patent Translations, People Per Hour, Planetworks, Power Source, Prosystemloc, Samurai Translators, Semaphore Japan, Senryaku Kenkyu, Shiga Translation, Simul, Simulingual, Smack Translations, Society of Writers, Editors and Translators, SunFlare, Tama Software, Tanutech, Templefield Translations, Ten Nine Communications, The Word Works, Top Language, Torindo, Total Knowledge, Transenior, Translation Centre Pioneer, Translator Directory of Japan, Translator Cafe, Transperfect, Trivector, Umi, Unicul,Urban Connections, Verztec, Volunteer Interpreting Service, WeLocalize Q, Will Way, Wing Global, Wip Japan, Yamagata Intech, Yoko Shinobu, Zaihon